- The Electronic Beowulf – A project for both students and scholars from Kevin Kiernan and the University of Kentucky: an edition of the manuscript with digital images; a line by line translation; a guide to Old English grammar and the meter of the poem; and “a critical apparatus identifying the nearly 2000 eighteenth-century restorations, editorial emendations, and manuscript-based conjectural restorations.” (See The Electronic Beowulf Project for information about the Beowulf manuscript and how it has been digitalized.)
- The Labyrinth: Georgetown’s Old English Pages – Links to information about Old English literature, art, and history.
- Old English at the University of Virginia – This site by Peter S. Baker offers a course in OE plus bibliography and other online resources, including sound files of Readings from Beowulf.
- Beowulf on Steorarume (Beowulf in Cyberspace) – An edition with facing page translation, good notes taken from scholarly sources, background, bibliography, images, etc.
- Cathy Ball’s “Hwaet!” (Archived) – A site formerly at Georgetown University, an informative and entertaining introduction to Old English.
- The Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary – The first great, comprehensive dictionary of Old English and still the standard.
- Resources for Studying Beowulf (an archived link) – Bibliography, information on the manuscript, the original OE text, two translations, and a keyword search (for translation) make this site the place to start for the study of the Anglo-Saxon epic.
- Beowulf: A Study Guide – Prof. Roy Liuzza of University of Tennessee, Knoxville, and author of one of the best translations of Beowulf, provides study questions, a bibliography, and a list of web sites devoted to the poem.
- Beowulf Bibliographies:
- Syd Allan’s Beowulf Translations.net: Start Page – Contains introductory information, including images of the Beowulf manuscript, a mead hall, maps, etc.
- “Why Read Beowulf?” – An essay by Robert F. Yeager on the history of the poem and its manuscript.
- “Why Bother with Beowulf?” –A similar essay by Melissa Snell
General Resources for Medieval Studies
The Douay-Rheims Bible – A Catholic translation of the Vulgate Bible into English, often closer to the Latin text that medieval authors would have known than any more modern translations, Catholic or Protestant. If a student can’t read the medieval Latin Vulgate itself, this is the translation to use. Also available at Intratext Library, which contains a built-in concordance for many of the words.
The Catholic Encyclopedia – An excellent first stop for research into Catholic doctrine and the history of the medieval Catholic Church.
Medieval Sourcebook – Fordham University’s website with links to translations of many medieval texts, including Richard de Bury’s Philobiblon, a source of the antifeminist tradition and The Wife of Bath’s Tale.
The Labyrinth – A prime site for all medieval resources on the World Wide Web.
The Online Reference Book (ORB) for Medieval Studies – This is an archived version of the site originally edited by the late Kathryn Talarico and no longer maintained at the original URL, the-orb.net. Though it was available until July 2015, this link is to Archive.org’s December 23, 2012, snapshot, because more of the links are still active as Archive.org sub-pages. Especially useful for students are the entries in the ORB Encyclopedia, the Textbook Library, Of General Interest, and E-Texts. Scholars will be pleased that Jim Marchand’s “What Every Medievalist Should Know” is intact.